Acasă Actualitate Muzeul Bibliei a fost redeschis la Timișoara, cu sprijinul CJT

Muzeul Bibliei a fost redeschis la Timișoara, cu sprijinul CJT

DISTRIBUIȚI

Muzeul Bibliei de la Timișoara s-a redeschis, în data de 24 aprilie, seara, cu cele mai inedite exemplare, în prezența ÎPS Ioan, mitropolitul Banatului, și a reprezentanților cultelor, și va ține până în 28 aprilie, la Centrul Reformat Noul Mileniu.

Proiectul este finanțat de Consiliul Județean Timiș, în cadrul amplului program Timișoara 2023.

Expoziția cuprinde peste 1.000 de exemplare din diferite limbi şi perioade istorice, unele vechi de sute de ani. Evenimentul a început cu intonarea imnului creștin ”Hristos a înviat din morți cu moartea pe moarte călcând și celor din morminte viață dăruindu-le…!”

Pastorul Ionel Tuțac, fondatorul Muzeului Bibliei din România, a explicat: ”Rolul Bibliei în formarea civilizației şi dezvoltarea culturii europene a fost unul esențial. Prima oară Muzeul Bibliei a fost inaugurat în 2019, la Bastionul Therezia, în parteneriat cu Mitropolia și cu celelalte culte din oraș.

Acum, am considerat că este foarte importantă, în anul 2023, să organizăm o nouă ediție, în anul în care Timișoara este Capitală Culturală Europeană, pentru a sublinia încă o dată rolul Sfintei Scripturi în formarea civilizației și dezvoltarea culturii europene. Suntem conștienți că fără Sfânta Scriptură Europa nu ar fi fost așa de prosperă și civilizată.

Din păcate, în ultimii ani, interesul cetățenilor pentru Sfânta Scriptură a scăzut în Europa, de aceea cu evenimentul de la Timișoara vrem să accentuăm rolul Bibliei în dezvoltarea continentului european, în dezvoltarea școlilor, în tehnică, în artă, cultură în general etc.  Asta arată cât de importantă este cartea pe care Dumnezeu ne-a lăsat-o. Există poate diferențe care ne separă, există doctrine diferite, dar avem un lucru comun și acela este Biblia. Biblia este revelația lui Dumnezeu către neamul omenesc! Biblia nu este numai o punte de legătură între noi, oamenii, spunea ÎPS Ioan, mitropolitul Banatului, ci este o punte de legătură și între biserici, între trecut și viitor!”

Cu acest prilej, a fost invitată soprana Aura Twarowska și a cântat melodia ”Am o carte pe care o iubesc!”

În această perioadă, se lucrează și la Muzeul Bibliei varianta virtuală, Muzeul va avea un site, iar pe viitor Muzeul Bibliei va avea un loc permanent o adresă stabilă.

ÎPS Ioan, a declarat: ”Cartea aceasta sfântă, Biblia, este viața noastră.
Nu este o carte oarecare. Cine ar putea să spună câte cărți au fost scrise despre Dumnezeu? Sun extrem de multe. Nimeni nu poate ști exact. Există o singură carte pe pământ care este graiul lui Dumnezeu și aceea este Biblia. Pe cartea aceasta nu a scris-o Dumnezeu cu pana, ce a scris-o cu harul Său și este plină de puterea și harul lui Dumnezeu. Biblia ne arată în câte limbi ascultă Dumnezeu în cer rugăciunile pe care noi le rostim pe pământ”. 

Ce exemplare inedite se află în colecția Muzeul Bibliei?

Biblia de la București – 1688
Biblia de la București, cunoscută sub numele de Biblia Șerban Cantacuzino, este prima traducere integrală a Sfintei Scripturi pe teritoriul românesc, scrisă cu caractere chirilice.
Proiectul a fost inițiat și susținut financiar de domnitorul Șerban Cantacuzino (1634-1688) și continuat de urmașul său Constantin Brâncoveanu (1654-1714). Primul a domnit în perioada 1678-1688, iar al doilea între anii 1688-1714.
Acest proiect este o compilație a muncii făcute de Radu și Șerban Greceanu, care au tradus Septuaginta din 1597 și Biblia venețiană din 1687, împreună cu cărturarul Nicolae Milescu, care a tradus Vechiul Testament și cu Simion Ștefan, care a realizat traducerea Noului Testament în 1648. Lor li s-au alăturat arhiepiscopul Germanus de Nyssa de la Academia Patriarhală din Constantinopol, Sevastos Kyminitis de la Școala Grecească din București și episcopul Mitrofan al Hușilor, care a făcut corectura.
Proiectul a început în anul 1682, iar tipărirea s-a făcut în perioada 5 noiembrie 1687-10 noiembrie 1688.
Biblia din 1688 are 944 de pagini, iar pe prima pagină este pusă stema Țării Românești.
Biblia lui Șerban Cantacuzino a avut un rol major în dezvoltarea limbii române. George Călinescu considera că: „Biblia de la București reprezintă pentru poporul român ceea ce reprezintă Biblia lui Luther pentru poporul german”.
Un exemplar al Bibliei din 1688 a fost oferit Papei Benedict al XIV-lea (1740-1758), iar astăzi el se află în Biblioteca Universității din Bologna.
Astăzi există puține exemplare ale acestei ediții, multe dintre ele fiind distruse de regimul comunist.
În anul 1988 Biblia lui Șerban Cantacuzino a fost reeditată, ediția jubiliară fiind o inițiativă a patriarhilor Iustin Moisescu și Teoctist. 

Ce exemplare inedite se mai află în colecția Muzeul Bibliei?

Prima ediție românească a Vechiului Testament cu caractere românești este o ediție rară ce a fost tradusă și publicată la Iași, între anii 1865-1869, de către Societatea Biblică Britană și Străină.
Această ediție a fost tipărită în 3 volume (tomuri): volumul I (Geneza-Rut), tipărit în 1865, la imprimeria Adolf Bermann, volumul II (1 Samuel-Psalmii), tipărit în 1867, la imprimeria H.Goldner și volumul III (Proverbe-Maleahi), tipărit în 1869, la imprimeria H.Goldner.
Cele 3 volume au împreună 1385 de pagini. 

Ce alt exemplu inedit se mai află în colecția Muzeul Bibliei?

Sfânta Biblie (Holy Bible), tipărită în statul Ohio, în anul 1886, este una dintre cele mai bogate exemplare biblice din secolul al XIX-lea, din punct de vedere informațional și grafic. Ea conține textul biblic pe două coloane, din două ediții diferite (versiunile Authorized și Revised) și o mulțime de informații biblice adunate de renumitul lexicograf și editor, William Smith (1813-1893).

Pe lângă un impresionant dicționar biblic în acest exemplar există numeroase hărți, o prezentare a patriarhilor, profeților și regilor evrei, descrierea Țării Sfinte, cu detalii despre locuri, perioade istorice, obiceiuri.
De asemenea există o prezentare a animalelor, păsărilor, reptilelor, o descriere a banilor din diferite perioade istorice, o cronologie a timpului, o explicare a sensului epistolelor, o descriere a grupărilor religioase.
Acest exemplar al Scripturii are câteva mii de imagini, alb-negru și color. Acest gen de Biblie se transmitea din generație în generație, fiind o adevărată valoare pentru familiile înstărite. 

Biblia mitropolitului Andrei Şaguna

Biblia mitropolitului Andrei Şaguna este ultima ediție cu caractere chirilice apărută pe pământ românesc. Odată cu trecerea la alfabetul latin, în anul 1860, toate traducerile au folosit noul limbaj.
Andrei Şaguna (1809-1873) a fost mitropolit al Bisericii Ortodoxe şi membru de onoare sl Academiei Române.
În anul 1850 a înființat la Sibiu o tipografie unde, pe parcursul a 11 ani, a tipărit 35 de cărți religioase.

Biblia pe care a tipărit-o, între anii 1856-1858, este prima ediție de pe teritoriul românesc cu ilustrații. Cele 94 de xilogravuri sunt copiate după ediția din 1851 a Bibliei de la München. 

Cele şapte minuni ale Bibliei!
1. Minunea apariției-scrisă de oameni diferiți, în locuri diferite, sub inspirația Duhului Sfânt
2. Minunea alcătuirii-o culegere de 66 de cărți şi totuşi o carte unitară
3. Minunea vârstei-cea mai veche carte aflată în circulație şi totuşi cea mai actuală
4. Minunea răspândirii-cea mai distribuită şi cea mai citită carte din lume
5. Minunea interesului-cea mai populară carte din lume, citită de toate categoriile sociale
6. Minunea limbajului-cea mai accesibilă ca limbaj şi totuşi atât de profundă
7. Minunea păstrării-cea mai persecutată carte din lume şi totuşi cea mai tipărită şi mai actuală/

Gheorghe MIRON

 

Comentarii

comentarii